On a entendu ça

Le monde est si vaste, et les gens si différents. Ils ont tous des expressions ou une manière de dire ou vendre quelque chose. Voici un petit florilège de ce que nous avons le plus entendu.

Et vous amis lecteurs et voyageurs, vous en avez d'autres à partager ???


"Cambio Cambio"

où : Argentine essentiellement à Buenos Aires


traduisez "change, change".
A Buenos Aires et partout en Argentine, jusqu'à décembre dernier existait le Blue Market, un marché parallèle pour changer les dollars ou euro en pesos argentin. Tellement important que le taux était affiché sur les journaux! Ca valait le coup, alors que l'euro valait 10 pesos sur le marché officiel, on pouvait le vendre à 15 pesos. Mais voilà le nouveau gouvernement (fin 2015) à modifié les règles et le peso a dégringolé, et ça n'a plus aucun intérêt d'acheter dans la rue à l'appel d'un des milliers de personnes qui t'interpellent en disant "Cambio, Cambio". Une sacré pratique quand-même, aussi bien dans la rue que dans des petits bureaux dont l'adresse ne se transmet que de bouche à oreille, ou sur internet!




"G'Day"

où : Australie et Nouvelle-Zélande


traduisez "B'jour". Et surtout prononcez Gueu Day très vite.
C'est la manière de saluer la plus courante là-bas, et ça change un peu du "Hi" des autres anglophones. Les ozzies ont tout un vocabulaire à eux !

Si c'est Crocodile Dundee qui le dit...

et il y en a tout un tas d'autres !!


"Cheap Cheap"

: Partout en Asie
traduisez "pas cher pas cher".
Les vendeurs en tout genre, les tuk-tuk, les guides. En Chine, Vietnam, Cambodge, Thaïlande, c'est vraiment la phrase d'accroche type.
ou variante : "cheaper" (moins cher). En gros c'est moins cher ici que celui d'à côté, qui pourtant fait le même prix. Oui mais t'as pas encore assez bien négocié.
"100, non 20, 60, non 20, 50 je ne peux pas faire mieux, Ok merci au revoir, Ok ok 20". Et le vendeur qui fait semblant d'être dépouillé. On aurait dû demander 10 !



"Same same"

: Asie du Sud-Est (Vietnam, Cambodge, Thaïlande pour le moment)
traduisez "c'est pareil"
ou variante "Same same, but different" (c'est pareil mais différent)
Les pays d'Asie du sud-est sont connus pour les contre-façons, les "fake". Tu demandes à un vendeur si c'est un fake et il répondra "same same". Bon d'accord... A s'y laisser prendre parfois. En particulier dans des magasins qui vendent du "North Face", "Salomon" ou autres marques de sport nature. Au Vietnam les vendeurs proposent des magasins (beaucoup de magasins) entier avec la carte "Made in Vietnam". Sans aucun doute! Mais pas forcément sur les mêmes chaînes de fabrication que les vrais.




"Tuk-Tuk sir ?" 

: Partout en Asie
prononcez "touk-touk"
Le Tuk-tuk, ou rickshaw c'est le fameux moyen de transport pas cher (sauf des fois si tu demandes pas à l'avance combien ça va coûter) que l'on retrouve partout en Asie. Plusieurs déclinaisons de matériel existent selon le pays, des fois en vélo (Vietnam), des fois vélo électrique (Chine), des fois mobylette (Vietnam, Cambodge), des fois en voiturette 3 roues (Thaïlande). Un seul point commun : "Tuk-Tuk sir ?" et la variante "Tuk-Tuk sir ? Cheap Cheap".
Si on n'entend pas ça 50 fois dans la journée (des fois plus), c'est qu'on est en pleine jungle, qu'on est resté à l'hotel et qu'on est pas passé près de la porte, ou qu'on est pas un touriste.

Pour vendre son affaire, le chauffeur complètera, ou commencera selon l'humeur, par un "How are you" suivi d'un "Where are you from?" "Ah France, Comment ça va ?" "Je peux vous emmener" "Cheap cheap" :-D
On répond toujours aimablement et des fois on tape la discut' avec le chauffeur qui est bien content qu'un touriste lui réponde non plutôt que de l'ignorer. Meilleures expériences au Cambodge quand les chauffeurs nous indiquait le chemin à prendre et nous disait au revoir avec le sourire associé à un "Welcome to Cambodia"

Les "Taxi" sont fréquents mais beaucoup moins. Il faut baisser la vitre et laisser entrer l'air chaud dans la voiture !!

"Buy from me"

où : Sa Pa dans le Nord du Vietnam
traduisez "Achète à moi". Plus local mais tellement entendu, et rigolo avec ça. Lors de notre passage à Sa Pa dans le nord du Vietnam, beaucoup de femmes de l'ethnie Hmong propose des trek et aussi tout un assortiment d'objets souvenirs fabriqués main par leurs soins: bracelets, chapeaux, écharpes, etc., d'ailleurs très jolis. En se baladant dans la ville les femmes Hmong sont très présentes et nous lancent sans cesse ces "Buy from me" avec cette petite voix qui t'incite à acheter. Mais nous sommes resté fort! Malgré les refus ces dames sont toujours souriantes et c'est agréables dans ces conditions d'être autant sollicité. Variante de la part des mêmes personnes qui ont vraiment développé un business de trekking local dans les montagnes, avec nuit chez l'habitant, "book trekking with me". Ce que nous avons fait mais sans la nuit, et c'était super !

Please buy from meeeee


"Motorbike", "bicycle"

: au Vietnam principalement
en Asie du Sud-Est, si t'es pas en 2 roues, t'es pas vraiment un homme! Ca pourrait être un adage connu. Au Vietnam en particulier, très peu de voiture sur les routes, aussi bien en ville qu'à la campagne, mais énoooormément de "motorbike". En fait on en voit tellement qu'il est possible que les Vietnamien apprenne à rouler avant de faire du vélo. On comprend que c'est LE moyen de transport, le véhicule utilitaire, l'outil de travail, en gros l'objet le plus utile pour les Vietnamien, et finalement de beaucoup d'autres personnes en Asie. Donc on a la chance de voir des scènes impensables à la maison : à 4 sur un scooter, avec des combinaisons différentes (2 adultes/2 enfants, 2 adultes/1 enfant/1 bébé, la même chose plus 1 chien, etc.), avec le matériel de travail (des vitres, des portes, des bouteilles de gaz, des groooosses remorques, du foin) ou carrément comme outil de travail avec le poste à souder intégré, le matériel de plomberie, etc. Bref, tout un monde de possibilité avec ces mobylettes, quelle imagination, et quelle dextérité !





Oui mobylette, ou scooter, car en fait les "motorbike" sont souvent des 125 ou 150cm3 "automatique" sans vitesse ou "manuelle" avec 3 vitesse mais sans embrayage. Avec ça t'as pas vraiment les sensations d'une Ducati !!!
Du coup il y a des loueurs tous les deux mètres et ça ne coûte vraiment rien, la journée entre 3/4€ (bon prix) et 10€ si t'as une tête d'américain. Et pourtant il est totalement interdit de conduire au Vietnam pour les non vietnamien. Mais ça ... c'est un détail dont le loueur n'a que faire. D'ailleurs nous n'avons jamais donné de papier, ni même donné de caution, alors l'assurance...

"Ten touchend"

: au Vietnam
traduisez "Ten touchend". En fait tu voulais dire "Ten thousand"? Ah ben quand tu sauras le dire correctement on te les donnera peut-être tes 10000 dong ! :-D
Celle-là on ne l'a entendu qu'une fois mais elle va rester. On se baladait au bord de la rivière à Phong Nha au Vietnam quand des gamins sont venus et nous on demandé de l'argent. "Ten touchend, please, ten touchend". On a compris au bout de quelques secondes et on a bien rigolé. Mais il ne les a pas eu, il ne faut pas donné d'argent aux enfants, sinon ce sera le business avant l'école!

1 commentaire:

Laissez-nous un petit mot ça fait toujours plaisir ;-)